Conference, Thursday September 3, 1:55-3:55 302 Pugh Hall
Plenary Speaker, Dr. Ema Vyroubalová, School of English, Trinity College Dublin: “Pedagogy of Global Shakespeare”
Prof. Richard Burt, Dept. of English, UF: “Filming OTHELLO: Orson Welles’s Cinemal d’archive”
Dr. Kole Odutola, Dept. of Languages, Literatures, and Cultures, UF: “Prof. Femi Osofisan’s ‘Wesoo, Hamlet! Or, the Resurrection of Hamlet’ (Nigeria)”
Prof. Hal Rennert, Emeritus, Dept. of Languages, Literatures, and Cultures, UF:Roundtable on Glob(e)al Shakespeare and Translation.
For further informatyion, contact Dr. Dror Abend-David, dabend@ufl.edu.
“In Shakespearean Studies, where a continuous exploration of the Quartos and Folio editions already shakes our notion of an ‘original’ Shakespeare, and where worldwide theatrical, scholarly, creative and commercial ‘Shakespearean’ activity is carried out in a myriad of languages and locations, the need to protect a notion of a ‘true’ or ‘traditional’ Shakespeare must be particularly heartfelt. But can such a ‘genuine Shakespeare’ truly be separated from the metaphorical (and physical) crossing of the channel of his work that began as early as the end of the 16th century?[1] And once Shakespeare’s work has crossed the English Channel/La Manche, can it be prevented from crossing back (and forth)?”
[1] One early recorded performance of a group of ‘English Players’ took place at the Leipzig Rathaus on July 19, 1585. This was followed by a number of other groups, with an increase in the ‘Shakespearean’ content of their performances throughout the 1590’s. For more on this, see Brennecke (1964).